petit fleurs – Miraffle** [English Fan Translation]

I decided to translate something different than Shugon for a change of pace. I still will translate Kazahana, ofc…

..but first, lemme congratulate Gibara’s idol debut with Morinaka Kazaki as petit fleurs and cheer to my current obsession to Vlivers from Nijisanji! Thanks すろーりー in the original video comment for Kanji lyrics! This song is such an earworm, it’s good.

Miraffle**

Petit Fleurs (Morinaka Kazaki & Otogibara Era)

Our dream is going to start blooming
Step by step, with an innocent feeling
Hey, are we making you smile right now?!

Petit Fleur, Furufuru, falling dream
A flower miracle, Miraffle furu!
Petit Fleur, furufuru, you’ll fall in love
It’s a blooming fairytale!

Both “fun” and “We’ll do our best”
Will be shining our world, go go!
You’re cheating, I wanted to say “thanks” first
But I’m always being surpassed

It’s like magic, my heart throbs (throbs)
In a stage that’s close to reality (I’m not scared)
Stepping into a tint of step
The wind is blowing a frill of trap

Miracle, falling dream, flower, it’s here, Miraffle together!
Our dream is going to start blooming
Step by step, with an innocent feeling
It’s still small, but
We’ll give you a newly-found color!

It’s always so grandiose at the welcome
Sorry if we’re too excited!
Hey, are we making you smile right now?!

Petit Fleur, furufuru, falling dream
The future map is Fleur, Miraffle, furu!
Petit Fleur, furufuru, blooming with pride
It’s a blooming fairytale!

As long as we can “blink” and “speak”
We’re intending to expand to an endless future, go go!
We’ll bring our “failure” home and reflect
We’re challenging a development!

If we’re always moved (as we should)
Our eyes will be just like stars (sparkle)
In our charming lip, there’s fantasy
If you’re getting on our spur you’ll go crazy

Miracle, falling dream, flower, calling out, Miraffle together!

It’s always so sudden in the opening
A fanfare to open a future door we don’t know
We’re at the age to make sure of our individuality!

We want to spread my hands to welcome you
Even when you feel overwhelmed, we want to believe
Hey, are we being something to someone right now?

Miracle, falling dream, it’s here, flowers, Miraffle together!
Our dream is going to start blooming
Step by step, with an innocent feeling
It’s still small, but
We’ll give you a newly-found color!

It’s always so grandiose at the welcome
Sorry if we’re too excited!
Hey, we’re here to make you smile
With our little Miraffle!

Petit Fleur, Furufuru, falling dream
A flower miracle, Miraffle furu!
Petit Fleur, furufuru, you’ll fall in love
It’s a blooming fairytale!

Petit Fleur, furufuru, falling dream
The future map is Fleur, Miraffle, furu!
Petit Fleur, furufuru, blooming with pride
It’s a blooming fairytale!


 

Translation Notes:
1. ‘Fleur’ (フルール ) means ‘Flower’ in French thus I translated the mention of ‘Fleur’ to ‘Flower’ in the lyrics, except when it seems to be referring to the unit name or have a better nuance. Yes, Petit Fleurs means ‘small flowers’
2. Basically, ‘Miraffle’ is just a Japanized mix of ‘Fleur’ and ‘Miracle’ so I just let it be there.
3. ‘It’s a blooming fairytale!’ reads in romaji as ‘Hanasaku otogibanashi desu!‘ and the Kanji lyrics actually contain the kanji for ‘Kazaki’ (her name is written with ‘hanasaku’) and ‘Otogi(bara)’. I think it’s very neat, so I need to put it in the notes.
4. I don’t translate Furufuru either since it’s just SFX for ‘falling’ and it sounds better in the lyrics when it’s just furufuru with how Miraffle lyrics are (The meaning is also being represented with the ‘falling dream’ part of the lyrics).
5. Unrelated to the lyrics but… Translating this is even harder than other songs I ever translated. That’s a moe idol lyrics for you. Also, feel free to correct if I got anything wrong!

Leave a comment